Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 型番○のバッグと型番△のバッグは箱を分けて送って欲しいです。 ○のバッグはこの間とおなじで一つ×ドルでいいですか? ○のバッグ6つで送料はいくらか教え...
翻訳依頼文
型番○のバッグと型番△のバッグは箱を分けて送って欲しいです。
○のバッグはこの間とおなじで一つ×ドルでいいですか?
○のバッグ6つで送料はいくらか教えてください。
かならずしも一つの箱に入れる必要はないけど、できるだけ安くなるようにしてほしいです。
○のバッグはこの間とおなじで一つ×ドルでいいですか?
○のバッグ6つで送料はいくらか教えてください。
かならずしも一つの箱に入れる必要はないけど、できるだけ安くなるようにしてほしいです。
freckles
さんによる翻訳
Would it be possible for you to ship model number ○ bag and model number △ bag in different boxes?
Can you pelase confirm price of the ○ bag is same as before, as $ x for each?
Please kindly let me know shipping cost for 6 ○ bags.
You do not need to send them all in one box but I would like to ask you to arrange in the way that the chiepest shipping cost can be achieved.
Can you pelase confirm price of the ○ bag is same as before, as $ x for each?
Please kindly let me know shipping cost for 6 ○ bags.
You do not need to send them all in one box but I would like to ask you to arrange in the way that the chiepest shipping cost can be achieved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
freckles
Starter