Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] フクギ(Garcinia spicata)は沖縄では暴風林として用いられていました。最も古いのは推定樹齢300年といわれ、備瀬(bise)には数千本に及ぶ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 44分 です。

dentakuによる依頼 2013/10/08 00:46:15 閲覧 2717回
残り時間: 終了

フクギ(Garcinia spicata)は沖縄では暴風林として用いられていました。最も古いのは推定樹齢300年といわれ、備瀬(bise)には数千本に及ぶフクギがあります!

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 00:56:34に投稿されました
Garcinia spicata was used for storm forest in Okinawa. It is said the oldest is estimated to be 300 years old, and there are thousands of Garcinia spicata in bise!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 06:30:38に投稿されました
The Fukugi (Garcinia Spicata) tree is used in Okinawa for protection against the wind. The oldest one is said to be 300 years old, and in the village of Bise there are several thousand Fukugi trees!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。