Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 祝日のところ、ご連絡ありがとうございます。 AAA このEMS便荷物は中国の税関で止められました。PAYPALの調査結果です。 早急に再発送して頂けますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mangocake さん trangnhung193 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

cony_ac100001758674480による依頼 2013/10/07 18:56:11 閲覧 2190回
残り時間: 終了

祝日のところ、ご連絡ありがとうございます。
AAA
このEMS便荷物は中国の税関で止められました。PAYPALの調査結果です。
早急に再発送して頂けますか?
発送日と追跡番号を教えて下さい。
御社とは2年前から取引を継続しています。
ですから、今回の問題は解決できると信じています。

mangocake
評価 48
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 19:16:39に投稿されました
Thanks for your notification despite holiday.

This EMS delivery item is hold at customs in China. This is result from investgation by Paypal.
Can you send item as quickly as possible.
Please let us know shipping date and tracking number.

We have long relationship over two years, so I believe we can resolve this issue soon.

Regards,
★★☆☆☆ 2.0/1
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 19:22:11に投稿されました
thank you for your help in holidays
AAA
This EMS flight luggage was stopped at customs in China. It is the result of PAYPAL.
Would you please re-ship as soon as possible?
And then tell me the tracking number and date of purchasing.
I and your company were continuing to trade from two years ago.
Therefor, I believe this problem can be solved.
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。