Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのことを私が好きなアーティストに似てるなと思っていました。 でも、あなたがまさにOMINOUSその人でした! 申し訳ない。私は今になってようやく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kakuunohitoによる依頼 2013/10/07 00:55:41 閲覧 916回
残り時間: 終了

私はあなたのことを私が好きなアーティストに似てるなと思っていました。
でも、あなたがまさにOMINOUSその人でした!
申し訳ない。私は今になってようやくわかりました。
またあなたの作品が見れて心からうれしいです!

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 00:59:54に投稿されました
I thought you looked like the artist I like.
However, you are OMINOUS!
I'm sorry. I just noticed it now.
I'm so happy from the bottom of my heart to be able to see your work again.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 00:59:34に投稿されました
I was thinking you look like my favorite artist.
But you are the artist, OMINOUS!
I am sorry. I have just realized.
I am really happy to see your works.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

写真をやってる人同士のsnsでつながりがあった人と知らぬ間にfacebookで繋がってました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。