翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 64 / 0 Reviews / 2013/10/07 00:59:54
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
64
日本語
私はあなたのことを私が好きなアーティストに似てるなと思っていました。
でも、あなたがまさにOMINOUSその人でした!
申し訳ない。私は今になってようやくわかりました。
またあなたの作品が見れて心からうれしいです!
英語
I thought you looked like the artist I like.
However, you are OMINOUS!
I'm sorry. I just noticed it now.
I'm so happy from the bottom of my heart to be able to see your work again.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
写真をやってる人同士のsnsでつながりがあった人と知らぬ間にfacebookで繋がってました。