Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私はあなたのホテルに10月26日から29日まで宿泊する加藤と申します。私は10月27日に行われるバルセロナvsレアルの試合を観戦します。そのチ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kj4translation さん honeylemon003 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/06 11:29:09 閲覧 2946回
残り時間: 終了

こんにちは。私はあなたのホテルに10月26日から29日まで宿泊する加藤と申します。私は10月27日に行われるバルセロナvsレアルの試合を観戦します。そのチケットをAから購入しました。Aから送られてくるチケットの送付先をあなたのホテルにしたいのですが、私の代わりにチケットを受け取っていただくことはできますか?もし受け取っていただける場合、送付先の住所や名前はどのように指定すればよいでしょうか?お忙しいところ大変恐縮ですが宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:37:36に投稿されました
Hello. I'm Kato who is going to stay at your hotel from the 26th of October to the 29th. I will be watching the FC Barcelona vs Real Madrid match that will be held on the 27th of October. I purchased the ticket from A. I would like to place the hotel address for the delivery address of the ticket, which will be sent from A. Will you be able to receive the ticket on behalf of me? If so, how should I specify the delivery address and the name? I know that this is a terribly busy time for you but, I hope you will do this for me. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:42:10に投稿されました
Hello. I am Kato who will stay at your hotel from October 26 to 29. I wil be in studium to see a game Barcelona vs. Real. I has just purchased a ticket of the game from A. I would like to ask A to mail the ticket to your hotel. Will you possible to receive the ticket on my behalf? I possible, which address and hotel name should I inform to A? I am sorry to bother you, but your coopeation would be appreciated.
kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:42:02に投稿されました
Hello. I'm Kato and will stay at your hotel from 26th to 29th in October. I'll watch the game of FC Barcelona vs Real Madrid on Oct.27th. I bought a ticket from A and I'd like to have your hotel as a delivery address. Is it possible for you to receive the ticket? In that case, how can I write your address and name? I'm sorry to trouble you but please advise me. Thank you.
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:42:11に投稿されました
Hello,

My name is Katoh, I am staying your hotel from 26th to 29th October.
I am planing to see the game of Barcelona VS Real Madrid, and am purchasing the ticket for the game from A. I would like to use your hotel address for receiving the ticket. Is it OK? and will you be able to receive the ticket for me? If you can, what should I send to A about the delivery address and name?
I'm sorry to bother you when you are busy, and thank you for advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。