翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2013/10/06 11:37:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

こんにちは。私はあなたのホテルに10月26日から29日まで宿泊する加藤と申します。私は10月27日に行われるバルセロナvsレアルの試合を観戦します。そのチケットをAから購入しました。Aから送られてくるチケットの送付先をあなたのホテルにしたいのですが、私の代わりにチケットを受け取っていただくことはできますか?もし受け取っていただける場合、送付先の住所や名前はどのように指定すればよいでしょうか?お忙しいところ大変恐縮ですが宜しくお願い致します。

英語

Hello. I'm Kato who is going to stay at your hotel from the 26th of October to the 29th. I will be watching the FC Barcelona vs Real Madrid match that will be held on the 27th of October. I purchased the ticket from A. I would like to place the hotel address for the delivery address of the ticket, which will be sent from A. Will you be able to receive the ticket on behalf of me? If so, how should I specify the delivery address and the name? I know that this is a terribly busy time for you but, I hope you will do this for me. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません