Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 配送ボックスのうち1つには箱入りの2つのペリカンケースとあなたが要求したボックスが入っていました。スペースの都合でそれらは平らに解体されていたので組み立て...

翻訳依頼文
One of the shipping boxes contained 2 Pelican cases, boxed, AND the boxes you requested. Due to space, they were broken down flat, so not built boxes, but they were the original Pelican boxes for those products, so should not have looked anything like packing materials. Please check the oversize box for the 2 cases and you will find all of the broken down boxes you requested inside. I have verified these were included by speaking to the shipping department, as well as reviewing the video footage of the packaging of your order. The boxes were very clearly placed in that larger box with the 2 cases on the current order.

Thanks for your orders, and please let us know if you need anything else.

gloria さんによる翻訳
配送ボックスのうち1つには箱入りの2つのペリカンケースとあなたが要求したボックスが入っていました。スペースの都合でそれらは平らに解体されていたので組み立てられた状態の箱にはなっていませんが、製品のオリジナルのペリカンボックスです。このような事情で包装材のように見えなかったのではないでしょうか。2つのケースについては大きい方の箱をご確認いただければ、ご注文いただいたボックス全てが解体された状態で中に入っていると思います。私は配送部門に問い合わせてこれらが含まれていることとあなたの注文のパッケージのビデオの収録時間を確認しました。ボックスは大きい方の箱の中に注文の2つのケースとともにきれいに配置されています。

ご注文ありがとうございます。他に不明な点がありましたらお問合せください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する