Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様は、1人の顧客が弊社より直接購入した場合に顧客が支払う総価格の利鞘の評価をされようとしています。例えば、1個当たり15ドルのCoCグリッパー25個出...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん momo2022 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 540文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

konishikiによる依頼 2013/10/03 19:18:37 閲覧 1002回
残り時間: 終了


Please note that you will want to evaluate your mark-ups on the fully-loaded
price a customer would pay if he ordered directly from us. For example, for
a shipment of 25 CoC Grippers at US$15.00 each, the S&H would be US$120.00,
or US$4.80/gripper for a total cost of US$19.80/gripper; you will want to
compare this with US$42.95, the price a person would pay ordering directly
from IronMind. Please note that upon delivery of an order, you would be
required to pay any duties/taxes owed to your government. We hope this
information is helpful!

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/03 20:35:17に投稿されました
お客様は、1人の顧客が弊社より直接購入した場合に顧客が支払う総価格の利鞘の評価をされようとしています。例えば、1個当たり15ドルのCoCグリッパー25個出荷する場合、送料及び手数料は120ドルになります。または、1個当たり4.8ドルのグリッパーの場合、総コストを考えるとグリッパー1個当たりが19.80ドルになります。

お客様はこれを1人がIronMindから直接注文した場合に支払う価格42.95ドルと比較されようとしています。注文を納品するには、お客様は自国の政府に課されている全ての関税/税金の支払いが必要であることをご承知置きください。この情報がお客様のお役に立つことを願っております。
momo2022
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/03 20:10:47に投稿されました
顧客が我々から直接注文する時には、彼らが支払う総金額の上に自分のマークアップを評価する事を考慮してください。
例えば、一つus 15ドルのCOC gripperが25個で送料と手数料がUS120ドルもしくは、IronMindにて直接注文して、一つUS4.80ドルのgripperで総額US42.95ドル払うと言う事です。
命令の納入と同時に、関税、その他の税金を支払わなければならない点に注意してください。
我々は、この情報が役に立つことを望みます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。