Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 右ハンドルの車を左ハンドルに変えるのは、コストが高くつくのでお薦めできません。 ただ、逆輸入車の場合、左ハンドルになります。これは数は少なく車種も限られ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は berlinda さん yukiko168 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 14分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/10/02 00:30:09 閲覧 3791回
残り時間: 終了

右ハンドルの車を左ハンドルに変えるのは、コストが高くつくのでお薦めできません。
ただ、逆輸入車の場合、左ハンドルになります。これは数は少なく車種も限られますが、探すことはできます。

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/02 01:10:02に投稿されました
把右方向盘的车变成左方向盘,成本昂贵,所以我无法推荐。
但是,要是逆进口车,均为左方向盘。这虽然数量少,车型也有限,但可以寻找。
yukiko168
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/02 05:44:28に投稿されました
把右方向盘驾驶的汽车变成左方向盘驾驶,因为成本高昂,所以不能推荐。

但如果是进口车的话,也有左方向盘驾驶的。虽然这些是少数的,车型车种也有限,但可以找到。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。