Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 これは以前もお送りしたEメールと同様のものをお送りしています; 火曜日の郵便であなたの荷物をお送りすることができますが、...

翻訳依頼文
Hello again,
I said this in my previous email to you but I'll repeat it here as well:
I can have your package in Tuesday’s mail, however if your could reply by email with name and shipping address to me that would be appreciated. Your information was scrambled in the Paypal Payment. Also I need your telephone number for the Customs form. (Do you want your name and address in Japanese as well? I can add that to your package if you email that to me as well.)
Thank you so much!
Carlos Vara
StumptownUSA
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こんにちは、
前回のメールでも述べましたが、もう一度ここで繰り返させていただきます。
火曜日の便で貴方の荷物を送ることができますが、メールで貴方の名前、住所を送っていただけると本当に助かります。PayPalでの支払書に記載されていた貴方の情報は分かりにくかったもので。それから、税関申請書のために貴方の電話番号も必要です。(名前と住所は日本語で書いた方がいいでしょうか?メールで送ってくだされば、荷物に貼り付けることができますよ。)
ご協力感謝いたします。
Carlos Vara
スタンプタウン・アメリカ

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
501文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,128円
翻訳時間
8分