Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもは現在、本アイテムの在庫を持っておりません。しかし、私共は常に新規アイテムを取得していますので、定期的に(在庫の)確認をしていただく価値はあります。...

翻訳依頼文
We currently don't have anymore of this item in-stock. We do get new items in all the time however, so it is worth checking back with us regularly.

Please let us know if you have any other questions.


We are happy to inform you that your order has been sent to our warehouse for shipping. If you receive this email after business hours, please know that this process is automated and completes overnight. All orders, including Pre-Orders, are assigned tracking numbers that become active once scanned by the designated postal carrier. If there are any complications with your order, we will notify you during business hours via your email address or eBay user ID inbox used for the purchase.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
現在この商品は弊社の在庫にございません。しかし、新商品は常に入ってきますので、弊社の在庫を定期的にチェックしていただければ幸いです。

他にご質問等ございましたらお知らせください。

お客様の注文商品は発送準備のため弊社の倉庫に送付されましたことをお知らせいたします。営業時間後にこのメールを受取られた場合でも、この過程は自動処理され一夜で完了いたします。事前注文を含む全ての注文品は追跡番号を割り当てられ、指定の配送会社によりスキャンされた後に追跡可能となります。お客様の注文商品で何か問題等起こりましたら、弊社の営業時間内にメールかまたは購入時に使用されたeBayユーザーIDインボックスによりお客様にお知らせいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
693文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,560円
翻訳時間
16分