Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の貴方に対する説明が悪かったと思います。 製品には個々に重さやサイズが異なるため必ず送料が違うことを貴方に伝えたかったのです。 再度、マニュアルをド...

翻訳依頼文
私の貴方に対する説明が悪かったと思います。

製品には個々に重さやサイズが異なるため必ず送料が違うことを貴方に伝えたかったのです。

再度、マニュアルをドロップボックスに置いておきます。疑問に思ったら質問して下さい。

この重量に常時300gを加えて下さい。

SKUには必ずアマゾン日本のASINコードを入力して下さい。

貴方から連絡がありません。ドロップボックスに貴方のためにワークシートを設置しておきました。連絡を待っています。

貴方のパソコンは貴方専用ですか? または友達と共有しているの?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I think I gave you a bad explanation.

I wanted to tell you that shipping costs will vary because the weight and the size of each product are different.

I put the manual in the drop box again. Please ask me if you have any questions.

Please add 300g on this weight at all times.

Please make sure you input the ASIN code of Amazon Japan on SKU.

I haven't received any response from you. I put a worksheet on the drop box for you. I'll await your response.

Do you use a computer by yourself? Or are you sharing it with friends?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
13分