Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物が13日に到着したと記載されていましたが、アリゾナ州に到着したようです。アリゾナ州は私の住んでいる住所からとても離れています。情報を得ようと郵便局に連...

翻訳依頼文
"On the 13th I noticed the package said delivered, but to Arizona, which is across the country from the shipping address that I live at. I contacted the post office and got some information. Mainly the address that it was delivered to and that it was signed for, so it had to be a package meant for there. Apparently the tracking No. RR007554715JP belongs to someone else. Someone who also ordered Jojo's Bizarre Adventure: All star battle and obtained their copy! I suppose it could be an easy mistake to make, but I haven't had any way to track my package or know where it is, for over two weeks now. I am concerned, mainly due to the fact that I have no idea where it is and I put a lot of money down on it.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
荷物が13日に到着したと記載されていましたが、アリゾナ州に到着したようです。アリゾナ州は私の住んでいる住所からとても離れています。情報を得ようと郵便局に連絡をとりました。荷物がアリゾナ州の住所へ配達されたことと受け取りの署名がされていることから、荷物はその住所に送られるものだったはずです。ですから、追跡番号RR007554715JPは明らかに誰か違う方のものです。ジョジョの奇妙な冒険‐オールスターバトルを頼んだ方がいて、その方が商品を受取ったということでしょう!簡単なミスとも言えますが、私の荷物は追跡できませんしどこにあるかもわかりません。もう2週間以上になります。荷物がどこにあるか分からず、購入のためにたくさんのお金を払ってしまったので心配しているのですが。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
710文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,597.5円
翻訳時間
15分