Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「助け」という私のIを見ると、私が胎児の際に奇形になる時に感じた「誰も助けてはくれない」という感覚がある。奇形の原因として、母が妊娠中、胎児と母体の健康の...
翻訳依頼文
「助け」という私のIを見ると、私が胎児の際に奇形になる時に感じた「誰も助けてはくれない」という感覚がある。奇形の原因として、母が妊娠中、胎児と母体の健康の為に良いと思いTfをたくさん食べた。しかし、そのTfには毒性が強く催奇形性の高い食品添加物が含まれていた。胎児の私は、たぶん苦しくて助けを求めたと思う。助けの変わりにどんどん有害な食品添加物が入ってきた様に思う。ケース中の私のERを考えると「助けを求めても誰も助けてはくれないだろう」「そればかりかもっとひどい目に合うだろう」
haru
さんによる翻訳
When I see my I which is "help", there is a feeling "No one help me" which I felt the time I become deformed when I was a fetus. As the cause of deformity, my mother eat a lot of Tf during her pregnancy, thought it was healthy for fetus and mother. However the Tf contained high toxic and teratogenicity food additive. I as fetus might gasp for help. I remember that harmful food additive came more and more instead of help. Thinking of my ER during case "No one will help me even if I call for it" "Not only that but more terrible thing would happen"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
haru
Starter