Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マイクさんにご注文いただいた商品ですが、 日本の国際郵便事業部で出国手続きの際に差し止められていました。 ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。 こち...

翻訳依頼文
マイクさんにご注文いただいた商品ですが、
日本の国際郵便事業部で出国手続きの際に差し止められていました。
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は在庫が1点のみで、次回入荷の予定がないので、残念ですがご注文を一旦お取消し、代金を返金させていただきます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
amazonの返金処理はすぐに行われますが、お客様のクレジット会社によっては返金までに数日掛かる場合がございます。
返金完了まで責任もって対応しますので、ご安心ください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The item that Mike ordered has been halted during the procedure for departure at the Japan International Post Service.
We are sorry for the late notification.
We only had one item in our stock and we won't be getting any more. We are really sorry but we will temporarily cancel the order and refund you the money.
We are really sorry for any inconvenience caused.
Amazon will proceed the refund right away, but it may take a few days for you to receive the refund depending on your credit company.
We will support you until you get the money back, please do not worry.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
8分