Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 制圧チケット1枚で、スーパーガチャが1回できます。 制圧チケット所持枚数 合併前のカードを集めて、合併後のカードをゲット 平成の大合併を再現しよう ...

翻訳依頼文
制圧チケット1枚で、スーパーガチャが1回できます。

制圧チケット所持枚数

合併前のカードを集めて、合併後のカードをゲット
平成の大合併を再現しよう



群馬県のマスコットである"ぐんまちゃん"が色々な駅を旅するモードです。

マスによって、資源やぐんまちゃんカードが手に入ってかつポイントが手に入る
という大変お得な感じになっております。

移動回数は一定時間経つと増えます。



とてもすばらしいですね。
感動的ですね。
それはとても嬉しいことです。
細かいことは気にしないでください。
優しい目で見て頂ければと。
iluvsnoopy228 さんによる翻訳
With one control ticket, you can do 1 round of Super Gacha.

Amount of control tickets owned

Collect the card before combining and get the card after combining
Let's reproduce the big combination of Heisei

The mascot of Gunma Prefecture "Gunma-chan" is in the travelling in various stations mood.

I feel the enormous value with the amount, as I am able to get the resources and received the Gunma-chan card as well as received points.

The number of movements increases after a certain period of time have passed.

It is great.
It is impressive.
It is a very happy thing.
Please do not worry about the details.
And if you can look at me with your gentle eyes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
iluvsnoopy228 iluvsnoopy228
Starter