Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本を含む海外から、そちらのFBA倉庫に商品を納入する場合、関税等を元払いにし、そちらの倉庫宛てに発送すればFBA納品は受領されますか? それとも、一度、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん takaaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

p_kenjiによる依頼 2013/09/26 09:25:04 閲覧 2201回
残り時間: 終了

日本を含む海外から、そちらのFBA倉庫に商品を納入する場合、関税等を元払いにし、そちらの倉庫宛てに発送すればFBA納品は受領されますか?
それとも、一度、現地の住所宛てに送付し、その現地の住所から送る必要がありますか?

ご返答よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 09:53:11に投稿されました
I want to deliver the materials to your FBA warehouse directly from overseas including Japan.
Can you receive the FBA delivery if I send it there by shipping prepaid of duty?

Awaiting your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
takaaki
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 09:41:17に投稿されました
When we want to put items into the FBA storage from abroad including Japan, should we send the items to FBA storage with everything (including custom duties) paid by the shipper? Or, should we send the items to somewhere in the country first, and send them again to FBA storage? Please let me know what we should do.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。