Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、この商品に、とても興味が有りウォッチリスト登録をしました。 私は、直ぐに送金手続きを行いますので、$***で販売して頂けないでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/25 12:54:58 閲覧 706回
残り時間: 終了

こんにちは
私は、この商品に、とても興味が有りウォッチリスト登録をしました。
私は、直ぐに送金手続きを行いますので、$***で販売して頂けないでしょうか?
(現在、同じ商品を出品している出品者にも価格交渉をしています)

良いお返事を期待しています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 12:58:08に投稿されました
Hello,
I'm very interested in this product, so I have placed it on my watch list.
Could you sell it to me for $xxx as I'm wiling to send you the money right away?
(Currently, I'm negotiating the price with other sellers who list the same item.)

I look forward to receiving a positive answer.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 13:00:37に投稿されました
Hello.

I have a strong interest in this item and registered it on my watchlist immediately.
I will process the payment immediately, so can we make a deal with $XXX?
(Currently, I have the same negotiation with a different seller with the same product.)

I will be waiting for a good response.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。