Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、在庫を切らしております。メーカーにも在庫がございません。 そこで、お客さまに2つのご提案をさせていただきます。 1. 同じような商...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが、在庫を切らしております。メーカーにも在庫がございません。
そこで、お客さまに2つのご提案をさせていただきます。
1. 同じような商品で、在庫があるものを、特別価格でご提供します。次の3商品のいずれかを、お客さまに限り、30 USD + 送料15 USDでお届けします。
すでにお支払いいただいている金額から差額分(51.84 USD)を、ご返金いたします。
1
2
3
2. (1.)のご提案で、満足いただけない場合は、ご注文をキャンセルさせていただき、全額返金いたします。
そこで、お客さまに2つのご提案をさせていただきます。
1. 同じような商品で、在庫があるものを、特別価格でご提供します。次の3商品のいずれかを、お客さまに限り、30 USD + 送料15 USDでお届けします。
すでにお支払いいただいている金額から差額分(51.84 USD)を、ご返金いたします。
1
2
3
2. (1.)のご提案で、満足いただけない場合は、ご注文をキャンセルさせていただき、全額返金いたします。
jwirth
さんによる翻訳
We're very sorry but the item you ordered is out of stock. The manufacturer is also out of stock.
I have two different ideas as to how we can proceed.
1. I can provide you with a similar item at a special price. I can give you one of the below three items for 30 USD + 15 USD shipping. You will be refunded the difference of 51.84 USD from the amount you have already paid.
1
2
3
2. If you're not interested in my proposal, we can cancel your order and give a full refund.
I have two different ideas as to how we can proceed.
1. I can provide you with a similar item at a special price. I can give you one of the below three items for 30 USD + 15 USD shipping. You will be refunded the difference of 51.84 USD from the amount you have already paid.
1
2
3
2. If you're not interested in my proposal, we can cancel your order and give a full refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
jwirth
Starter