Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご対応ありがとうございます 本日UPSの別の担当者から下記のような メッセージが届いておりました 担当者のメールアドレスはこちらになります お手数をおかけ...

翻訳依頼文
ご対応ありがとうございます
本日UPSの別の担当者から下記のような
メッセージが届いておりました
担当者のメールアドレスはこちらになります
お手数をおかけいたしますが、ご確認をお願いいたします

Justinさん
ご返信ありがとう。
弊社では大量の商品を送るためにフェデックスとUPSと契約しています
また、御社の書籍はカリフォルニア州在住の弊社スタッフまで送って頂ければ結構です
100冊オーダーするのは可能です。1種類の書籍で100冊でしょうか?それとも複数の種類を集めて計100冊でしょうか?
sujiko さんによる翻訳
Thank you for handling it.
I received the following message from another person in charge of UPS today.
The email address of the person in charge is here.
I hate to ask you a favor, but appreciate your checking.

Justin san
Thank you for your reply.
Our company has a contract with UPS and Federal Express to send a large volume of items. You can send the books of your company to staff of our company in California.
You can order one hundred copies. Are they one hundred copies by one kind? Or are they one hundred copies by collecting several kinds?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する