Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] チャージャーのポストをデバイスの裏側の接点に合わせ、音がするまでチャージャーAを押してください。 スクロールしてメニュー、ホール、および設定から選ん...

翻訳依頼文
 Align the charger posts with the contacts on the back of the
device, and press the charger A until it clicks.

Select to scroll through menus, holes, and settings.

Select to scroll through menus, holes, and settings.

Hold to open the menu for the current screen.

Select to choose menu options and acknowledge messages.

Before you can play golf, you must wait until the device acquires satellite signals, which may take 30–60 seconds.

The device automatically starts on the hole closest to your present location.

NOTE: Because pin locations change, the device calculates the distance to the front, middle, and back of the green, but not the actual pin location.

Layup A and distance to reach the layup A appear on the screen.
blackdiamond さんによる翻訳
チャージャーのポストをデバイスの裏側の接点に合わせ、音がするまでチャージャーAを押してください。

スクロールしてメニュー、ホール、および設定から選んでください。

スクロールしてメニュー、ホール、および設定から選んでください。

現在の画面のためメニューを開いたままにしてください。

メニューオプション選び、メッセージ承認を選択してください。

デバイスが衛星からの信号を取得するのを待ってから、プレーを始めてください。30-60秒かかります。

デバイスは現在位置に近いホールから自動的に開始します。

ご注意: ピンの位置が変化する関係で、デバイスは、グリーンの前方。中程、後方は計算しますが、実際のピン位置ではありません。

レイアップAおよびレイアップAまでの距離が画面に表示されます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
blackdiamond blackdiamond
Standard