Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 高田馬場から早稲田をめぐる、人によっては情緒あふれる全長5.4kmのコースだ。スタートするとすぐに有名なデカ箱ヘアピンにさしかかる。ここではクラッシュに注...

翻訳依頼文
高田馬場から早稲田をめぐる、人によっては情緒あふれる全長5.4kmのコースだ。スタートするとすぐに有名なデカ箱ヘアピンにさしかかる。ここではクラッシュに注意だ。早稲田通りの猥雑な繁華街を抜ける1.2kmのストレートは立ち上がりの早い加速とエンジン勝負となる。グランド坂シケインをテンポ良く抜けると新目白通りだ。バス車両基地を横目に見ながら喧騒の大学前を駆け抜けよう。そしてやや静かな文キャン、理工キャンパス、戸山公園を通り、麻雀店がひしめくエリアがゴールとなる。

tomomimomi tomomimomiさんによる翻訳
5.4km total length course from Takada Horseback to Waseda where is full of emotions by people. When you just start you will reach to well-known huge pinbox. Watch out for crushing. Passing the confusing downtown, Waseda street, it depends on acceleration your speed. If you go through Ground slope Shinkei with great pace, you are in Shinmejiro street. Let's run through bus depot on your side and reach to in front of university. Then going through quiet Literature campus, Science and technology campus, Toyama park then goal is the area where is full of Mah jong stores.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
231

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,079円

翻訳時間
約3時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)