Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お送りしたカメラレンズのフロントとリアのキャップがなかったとの事でございますが、 私が発送した時はフロントキャップ...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
お送りしたカメラレンズのフロントとリアのキャップがなかったとの事でございますが、
私が発送した時はフロントキャップもリアキャップも付けてありました。
何度も確認して梱包をしているので、間違いないはずです。
お手数ですがもう一度、確認して頂けないでしょうか?
また、輸送中のトラブルも考えられます。
私は箱の上から包装紙で包んでお送りしましたが、
梱包していた箱や外装紙には異変はなかったでしょうか?
お手数ですが、ご協力をお願いいたします。
お送りしたカメラレンズのフロントとリアのキャップがなかったとの事でございますが、
私が発送した時はフロントキャップもリアキャップも付けてありました。
何度も確認して梱包をしているので、間違いないはずです。
お手数ですがもう一度、確認して頂けないでしょうか?
また、輸送中のトラブルも考えられます。
私は箱の上から包装紙で包んでお送りしましたが、
梱包していた箱や外装紙には異変はなかったでしょうか?
お手数ですが、ご協力をお願いいたします。
Thank you for your inquiry.
For the missing front and rear caps of the camera lens, I am sure that those were included upon the shipping.
I repeatedly inspected those caps prior to packing.
I am sorry for taking up your time, but would you confirm again?
Also, there might be same trouble happened during the shipping.
I shipped the item after wrapping the external box with a package paper, but did you notice anything wrong with the box and the packaging paper?
Sorry for bothering you, but thank you for your cooperation.
For the missing front and rear caps of the camera lens, I am sure that those were included upon the shipping.
I repeatedly inspected those caps prior to packing.
I am sorry for taking up your time, but would you confirm again?
Also, there might be same trouble happened during the shipping.
I shipped the item after wrapping the external box with a package paper, but did you notice anything wrong with the box and the packaging paper?
Sorry for bothering you, but thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 9分