Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方がイーベイに出品した商品に問い合わせが多く来てその対応に追われていました。 先ずコマースにログインして貴方が保存した商品をプレヴューして参考にした販...
翻訳依頼文
貴方がイーベイに出品した商品に問い合わせが多く来てその対応に追われていました。
先ずコマースにログインして貴方が保存した商品をプレヴューして参考にした販売者のページと見比べて下さい
前回も貴方に伝えたと思いますが、送料が違っています。前回貴方に渡したマニュアルをみて修正して下さい
次が画像をなるべく多くアップして下さい
そして、商品説明をもっと詳しくして下さい。そのマニュアルを箱に設置しました。5ページから詳しく書いてあります
貴方がもしイーベイで買うとしたら、どちらから買いますか?
先ずコマースにログインして貴方が保存した商品をプレヴューして参考にした販売者のページと見比べて下さい
前回も貴方に伝えたと思いますが、送料が違っています。前回貴方に渡したマニュアルをみて修正して下さい
次が画像をなるべく多くアップして下さい
そして、商品説明をもっと詳しくして下さい。そのマニュアルを箱に設置しました。5ページから詳しく書いてあります
貴方がもしイーベイで買うとしたら、どちらから買いますか?
mylovin113
さんによる翻訳
I was busy answering many inquiries for what you got up on eBay.
Please log in the commerce and check and compare the page you made and the one with products that you saved and referred to make your own one.
As I told you before, the shipping fees are different from each page. Please correct it referring to the manual I gave you last time.
As next step, please upload as many pictures as possible.
And describe your products with more details. I set up a manual attached to the box. You can find it at page5.
If you bought something on eBay, which would you buy?
Please log in the commerce and check and compare the page you made and the one with products that you saved and referred to make your own one.
As I told you before, the shipping fees are different from each page. Please correct it referring to the manual I gave you last time.
As next step, please upload as many pictures as possible.
And describe your products with more details. I set up a manual attached to the box. You can find it at page5.
If you bought something on eBay, which would you buy?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
mylovin113
Starter