Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ○○です。 御社のショップは大変素晴らしい商品が 沢山ありとても嬉しく思います。 もしも、ショップで商品を購入する場合について 質問があ...
翻訳依頼文
こんにちは。
○○です。
御社のショップは大変素晴らしい商品が
沢山ありとても嬉しく思います。
もしも、ショップで商品を購入する場合について
質問があります。
購入後の商品が破損した場合は、
メーカーでの修理は可能でしょうか。
例えば、カフスリンクが壊れた場合とか、
ジッパーが壊れた場合とかです。
回答を楽しみにしております。
御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
○○です。
御社のショップは大変素晴らしい商品が
沢山ありとても嬉しく思います。
もしも、ショップで商品を購入する場合について
質問があります。
購入後の商品が破損した場合は、
メーカーでの修理は可能でしょうか。
例えば、カフスリンクが壊れた場合とか、
ジッパーが壊れた場合とかです。
回答を楽しみにしております。
御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
tomomimomi
さんによる翻訳
Hello, I am xx.
I am so glad that your shop has various kinds of great products. I would like you to ask about something if I buy some. If the products break after I get them, will the manufacture repair? For example, cuff ring or zippers. I am looking forward your respond. Thank you for your work and I am looking forward to it.
I am so glad that your shop has various kinds of great products. I would like you to ask about something if I buy some. If the products break after I get them, will the manufacture repair? For example, cuff ring or zippers. I am looking forward your respond. Thank you for your work and I am looking forward to it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tomomimomi
Starter