こちらこそいつも返信が遅くてすみません。ブライダル関係のお仕事をされているんですか?素敵ですね。憧れます。
本題ですが、明日全て商品が揃いますのでちゃんとした送料がわかります。またお知らせ致しますのでもうしばらくお待ちください。
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 22:05:40に投稿されました
I am sorry too that I reply you late. You are doing the job related to bridal bushiness. That sounds great. I admire you.
Well, here is the main topic. I will find out proper shipping costs as I will have all products ready tomorrow. Then I will inform you with that. So please wait for a little longer.
Well, here is the main topic. I will find out proper shipping costs as I will have all products ready tomorrow. Then I will inform you with that. So please wait for a little longer.
修正です。bushinessからbusinessへ修正。