Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] L52キャビネットは、マッキントッシュのコンポを複数収納するために作られています。マッキントッシュということから期待できるように、優れたクラフトマンシップ...
翻訳依頼文
The L52 Cabinet was produced to house a number of McIntosh components. As you would expect from McIntosh the cabinet is of the utmost quality, with the finest craftsmanship and walnut veneer. The L52 will fit any McIntosh component with the faceplate dimensions of 5 ½” high by 16” wide. It has PanLocks to accommodate depth of approx. 12 1/16” Chassis
Vintage L52 Cabinet.. NO panlocks currently on this one, but I have them & will list them in separate auction IF interested...
Vintage L52 Cabinet.. NO panlocks currently on this one, but I have them & will list them in separate auction IF interested...
noriko
さんによる翻訳
L52キャビネットは、マッキントッシュコンポーネントを収納するために製造されました。マッキントッシュに求める品質と同様に、このキャビネットは、熟練の技巧とウォルナットによる表面仕上げにより、非常に品質の優れたものとなっています。L52は、前面ガラスのサイズが高さ51/2インチ、幅16インチのコンポーネント全てに適合します。およそ121/6インチのカシスビンテージL52キャビネットを収納するためのパンロックも付属していますが、今回はパンロックは付けておりません。もしご興味があるようでしたら、別のオークション製品として出品いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
翻訳の勉強にと登録しました。