Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無事に車両を受け取ったようで、安心しました。 この度は、お取引いただきありがとうございました。 貴社とお取引ができたことを、感謝しております。 ご質...
翻訳依頼文
無事に車両を受け取ったようで、安心しました。
この度は、お取引いただきありがとうございました。
貴社とお取引ができたことを、感謝しております。
ご質問やご要望がありましたら、いつでもご連絡下さい。
またのお取引を、期待しています。
正しいmoz numberは、こちらで確認できました。
intertec 検査は、明日実施の予定です。
船便が確定しましたら、あらためてご連絡します。
船便の予約は、手配中です。
船便が確定しましたので、お知らせします。
この度は、お取引いただきありがとうございました。
貴社とお取引ができたことを、感謝しております。
ご質問やご要望がありましたら、いつでもご連絡下さい。
またのお取引を、期待しています。
正しいmoz numberは、こちらで確認できました。
intertec 検査は、明日実施の予定です。
船便が確定しましたら、あらためてご連絡します。
船便の予約は、手配中です。
船便が確定しましたので、お知らせします。
iluvsnoopy228
さんによる翻訳
I was relieved that you have safely received the vehicle.
Thank you very much for doing business with us once again.
I am very thankful to be able to do business with your company.
If you have any questions or needs, please contact us any time.
I am hoping to do business with you again in the future.
We have confirmed the correct moz number.
The intertec inspection is scheduled to be conducted tomorrow.
I will contact you separately once I have finalized the shipping service.
The shipping service reservation is currently being arranged.
I will let you know once the shipping service have been finalized.
Thank you very much for doing business with us once again.
I am very thankful to be able to do business with your company.
If you have any questions or needs, please contact us any time.
I am hoping to do business with you again in the future.
We have confirmed the correct moz number.
The intertec inspection is scheduled to be conducted tomorrow.
I will contact you separately once I have finalized the shipping service.
The shipping service reservation is currently being arranged.
I will let you know once the shipping service have been finalized.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
iluvsnoopy228
Starter