Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] タイトル タイトルタップで元記事にアクセス ピンチ操作で記事表示量を変更 次へ リボンをタップでニュース記事を「クリップ」 リボンをタップして記事をクリッ...

翻訳依頼文
タイトル
タイトルタップで元記事にアクセス
ピンチ操作で記事表示量を変更
次へ
リボンをタップでニュース記事を「クリップ」
リボンをタップして記事をクリップ
クリップ一覧画面へ移動
閉じる
(利用規約本文)
同意する
Loading
トップニュース
トップ
社会
国際
経済
政治
芸能
スポーツ
技術
話題のニュース
話題
表示できるカテゴリーがありません。
設定のカテゴリー編集で表示するカテゴリーを選択してください。
記事を取得できていません。
通信状況を確認の上、リロードボタンで記事を取得し直してください。
クリップ
kulluk さんによる翻訳
타이틀
타이틀 탭에서 원래 기사로 연결
핀치 조작으로 기사 표시량 변경
다음으로
리본을 탭하여 뉴스 기사를 「클립」
리본을 탭하여 기사를 클립
클립 목록 화면으로 이동
닫기
(이용약관 본문)
동의하기
Loading
톱 뉴스

사회
국제
경제
정치
연예
스포츠
기술
화제의 뉴스
화제
표시할 수 있는 카테고리가 없습니다.
설정의 카테고리 편집에서 표시할 카테고리를 선택하십시오.
기사를 가져올 수 없습니다.
통신 상태를 확인하신 후, 새로고침 버튼으로 기사를 다시 가져오십시오.
클립

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...