Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の理想のデートは、まずは一緒に映画に行きます。ジャンルは、コメディかアクションがいいです。映画の後は夕食を一緒に食べたいです。高級な店は、特別な日以外は...
翻訳依頼文
私の理想のデートは、まずは一緒に映画に行きます。ジャンルは、コメディかアクションがいいです。映画の後は夕食を一緒に食べたいです。高級な店は、特別な日以外は気を遣うので避けます。こじんまりとしたイタリアンか、創作和食のお店が理想です。少しお酒を飲みながら映画の話や、近況などを話します。夕食後は、家まで送ってくれるといいです。
理想の相手は、私より背が高く、私にも、他人にも優しい人です。特に駄目なのは、私には優しくてもウェイターや店員に対しては、ぞんざいな態度をとることです。
理想の相手は、私より背が高く、私にも、他人にも優しい人です。特に駄目なのは、私には優しくてもウェイターや店員に対しては、ぞんざいな態度をとることです。
My ideal date is to go watch a movie together first. I would like to watch a comedy or an action movie. After the movie, I would like to have dinner together. I would avoid expensive restaurants except on special occasions since I don't want to worry about anything. My ideal place to have dinner would be a small Italian restaurant or a Japanese fusion restaurant. We would talk about movies or our recent situations while we drink a little alcohol. I would like him to take me house after dinner.
My ideal partner would be someone taller than me and kind to me and the other people. I especially don't like someone who is kind to me, but rude to waiters and shop clerks.
My ideal partner would be someone taller than me and kind to me and the other people. I especially don't like someone who is kind to me, but rude to waiters and shop clerks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 44分