Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6月に私が購入した2台の顕微鏡についてです。 私は日本に住んでいます。 私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不...
翻訳依頼文
6月に私が購入した2台の顕微鏡についてです。
私は日本に住んでいます。
私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不
具合があったとしてすぐに返品されました。
1台目。電池では動作するが、電源ケーブルをつなぐと動作しない。何度も確認したが、プラグは正しく接続されている。
2台目。電源ケーブルとの接続で、ディスプレーは点灯するが、文字が全く表示されない。
2年間の保証が付いていると聞いています。どうすればよいでしょうか?
私は日本に住んでいます。
私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不
具合があったとしてすぐに返品されました。
1台目。電池では動作するが、電源ケーブルをつなぐと動作しない。何度も確認したが、プラグは正しく接続されている。
2台目。電源ケーブルとの接続で、ディスプレーは点灯するが、文字が全く表示されない。
2年間の保証が付いていると聞いています。どうすればよいでしょうか?
Regarding the two microscopes I purchased in June.
I live in Japan.
I sold the two microscopes separately to different customers the other day. The items were returned immediately because of the defects listed below.
First: It works with a battery, but it doesn't work with the power adapter. They checked it again and again, but the plug was connected correctly.
Second: The display turns on when it's connected with the power adapter, but it won't display any character.
I heard they came with two year warranties. What should I do?
I live in Japan.
I sold the two microscopes separately to different customers the other day. The items were returned immediately because of the defects listed below.
First: It works with a battery, but it doesn't work with the power adapter. They checked it again and again, but the plug was connected correctly.
Second: The display turns on when it's connected with the power adapter, but it won't display any character.
I heard they came with two year warranties. What should I do?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 9分