Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これに関して、何かしらの返金を受ける手段はありますか?返品はあまりに面倒なものですから、5つのディスク自体が問題なければ、外箱がなくやや剥き出しの状態です...

翻訳依頼文
US

①I received my box yesterday - so I'm happy about the quick delivery time (being sent from Japan and all)... And I know we reached an agreement on the dent on the box... So that's okay... But I'm afraid I have bad news...

... Several of these discs cannot play. Apparently, the dent has affected both the cover and the discs, so out of the 12 discs in the box, only 5 are suitable for play. One of the covers, a gatefold replica, is just awful. It lacks glue and almost folds out as if it's a mushi or something. It's strange.





tatsuoishimura さんによる翻訳
US

① 昨日箱を受け取りました-で、納期の速いこと(日本他から送られるにしては)に満足していますす... また、我々がボックス上のへこみについての合意したということも承知しています... ですからそれはOKです... けれども、悪いお知らせをしなければならないようです...

... これらのディスクには、再生できないものがいくつかあります。どうやら、へこみがカバーとディスクに影響があったようで、箱に入った12枚のディスクのうち、わずか5枚のみが再生できます。カバーの1つ(見開きジャケットの複製)は、それはひどいのです。接着剤が足りず、まるでマッシュルームか何かみたいに、今にも開いてしましそうなのです。おかしいです。
eggplant
eggplantさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
749文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,686円
翻訳時間
23分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
eggplant eggplant
Starter