Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 私はあなたに大変感謝しています。 あなたの梱包はとても丁寧でプレゼントするととても喜ばれます。 さて、私はあなたとこれま...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
私はあなたに大変感謝しています。
あなたの梱包はとても丁寧でプレゼントするととても喜ばれます。

さて、私はあなたとこれまで100件以上の取引をしてきました。
取引はいつも順調で問題も起きていません。
私はこれからもあなたと継続的に取引することを希望します。

そこで、これからの取引において少しサービスをしてもらえませんか?
価格を5%値引きするかUSPS Priority Mailを無料にしてほしい。

あなたが私の提案を受け入れてくれることを期待しています。
cactuar_tamer さんによる翻訳
The interactions between (us/ our companies) have been of great help to (me/ my business), and I'd like to start by expressing my gratitude for that. The wrapping you do is very neat and professional, and I can gladly give (these items/items purchased from you) as gifts.

I have dealt with your company more than 100 times in the past, and each time our interactions proceeded smoothly, with no problems occurring. I value doing business with (you/your company), and I would like to continue to do so in the future.

With this in mind, I was wondering if you would consider extending a small service to (us/me) on (this current transaction/our future transactions together), perhaps a 5% discount, or complimentary USPS Priority Mail?

I hope you will take this proposal into consideration.

(Sincerest Thanks,

Name)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
cactuar_tamer cactuar_tamer
Starter