Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ***をもっと入手できればよいのですが、ご購入頂いたものが最後の一つなのです。明日、ここミネアポリスにあるBest Buyの本社担当者と連絡を取ってみます...

翻訳依頼文
I wish I could get more ***, but the one you brought is the only one I have at the moment. I will talk to my connection at Best Buy headquarter here at Minneapolis tomorrow, but I doubt if they still stock this old version of ***.

Thank you so much for your business and I will surely pack it well before shipping tomorrow.

Sincerely,
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
***がもっと手に入ればよいのですが、現在のところあなたが購入したものが唯一の商品でした。ベストバイの本店にいる知り合いに明日ミネアポリスで話をしますが、昔のバージョンの***は在庫に持っていないと思いますが。

お取引ありがとうございます。明日の発送前にきっちりと梱包させていただきます。

敬具

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
332文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
747円
翻訳時間
7分