[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの事情は理解しました。 しかし以前この問題でお客様とトラブルになったことがあります。 誠に残念ですがPayPalに記載されている住所以外に商品を送る...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

horimiyuによる依頼 2013/09/12 07:36:47 閲覧 12114回
残り時間: 終了

あなたの事情は理解しました。
しかし以前この問題でお客様とトラブルになったことがあります。
誠に残念ですがPayPalに記載されている住所以外に商品を送ることができません。
あなたのPayPalの住所を新しい住所に変更していただくか、この商品をキャンセルしてください。
これは変更できない私のルールです。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 07:45:39に投稿されました
I understand your situation.
However, I've been in trouble with other customer related to this issue before.
I'm afraid I cannot send the item to address other than the one registered on PayPal.
Please change the address on PayPal or cancel the order.
This is my rule that I cannot change.
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 07:50:52に投稿されました
We understand your situation, but we had a trouble with a client about this issue.
We are really sorry, but we can not send the item any other address but the one listed on PayPal.
Please change your PayPal address or cancel the order of this item.
This is my rule which can not be changed.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 07:47:13に投稿されました
I have seen your situation.
But, I have experienced of causing the trouble due to the same issue.
I really sorry to inform you that I cannot send the item to the address other than that of registered at the PayPal.
Please change your PayPal address to your new address or cancel the order of this item.
This is my polity I don’t want to change.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。