Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] どこでしょうか? 見ることができません。 アイテムによるものではなく、メッセージに書いたものではないのですか? レソリューションセンターでこの件の詳...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん yuki2sanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 253文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/11 18:48:44 閲覧 1160回
残り時間: 終了

where is it ? i cant see it. its not by the item and u dont have write it in a massage ?

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

Please note: Decisions made in the framework of "eBay Buyer Protection when you pay with PayPal"

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 18:56:20に投稿されました
どこでしょうか? 見ることができません。 アイテムによるものではなく、メッセージに書いたものではないのですか?

レソリューションセンターでこの件の詳細を閲覧することができます。

ご注意:「ペイパルで決済する際には、eBay Buyer Protection」のフレームワークにおいて決定してください。
yuki2sanda
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 19:02:58に投稿されました
これは何ですか?私には見えません。商品には書いてませんか?メッセージにはあなたは書いてませんか?

この事例の詳細はソルーションセンターで見ることも出来ます。

記載してください:「ペイパルでの支払い時のイーベイ購入者の保護」で決定されました。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。