Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度は、ご注文ありがとうございます。 無事商品は届きましたか? 日本の商品をこれからもお届けできるよう少しづつ商品を増やしてまいりますので、今後とも宜...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yuki2sanda さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 20分 です。

ksgroupによる依頼 2013/09/11 13:36:08 閲覧 2614回
残り時間: 終了

この度は、ご注文ありがとうございます。
無事商品は届きましたか?

日本の商品をこれからもお届けできるよう少しづつ商品を増やしてまいりますので、今後とも宜しくお願い致します。

これかもあなたのコレクションが充実し、日本とあなたの国が発展していく事を願っています。

yuki2sanda
評価 44
翻訳 / ドイツ語
- 2013/09/11 16:48:31に投稿されました
Vielen Dank für eine Bestellung.
Ist eine Artikel schon sicher bei Ihnen angekommen?

Unsere Firma will einen Artikel Stück für Stück vergrößern um Japanischen Artikel fernerhin zu ankommen.
Vielen Dank fuer Ihre Zusammenarbeit.

Wir hoffen dass deine Sammlung vergrößern will und Ihre Land und Japan sich entwickeln will.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 57
翻訳 / ドイツ語
- 2013/09/11 17:56:10に投稿されました
Vielen Dank.
Ist der Artikel sicher angekommen?
Ich werde mich bemühen noch mehr japanische Artikel zur Verfügung zu stellen. Ich hoffe auf weiterhin gute Zusammenarbeit.
Ich hoffe das Ihr Land und Japan erfolgreiche Länder sein werden.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。