Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インタビュー質問 インタビュー企業概要の説明 どんなことをしている企業か どういうサービスか どのようにAを使っている(Aの用途) Aを利用しようとお考え...

この日本語から英語への翻訳依頼は piro627 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

mhnknによる依頼 2013/09/11 09:11:20 閲覧 1422回
残り時間: 終了

インタビュー質問
インタビュー企業概要の説明
どんなことをしている企業か
どういうサービスか
どのようにAを使っている(Aの用途)
Aを利用しようとお考えになった理由、きっかけ
使った感想
Aのお気に入りの機能は
Aで改善して欲しいポイント
Aの今後の利用についてどう考えるか
どんな方におすすめしたいか

piro627
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 09:44:59に投稿されました
Interview questions
Explanation of the interviewer's company information.
What does the company provide. Business concept.
Information on the service
How do you utilize A? (Use application of A)
What motivated you to introduce A in your company?
What was your impression of using A?
Which function do you like?
The points you would like A to get improved.
Would you like to keep using A in the future?
Who would you like to recommend to?
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 09:35:20に投稿されました
Interview Questions
interview Company Profile Description
What type of company
What kind of service
How are going to use A(Usage of A)
Reason to start using A
The impression upon using
Favorite feature of A
Point you want to improve on A
What to think of using A in the future
Do you want to recommend to anyone
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 09:28:45に投稿されました
Inquiries during the interview
Explanation of the company profile being interviewed
What kind of business is the company engaged with?
What kind of services do you extend?
How do you use the A? (usage of A)
What is your reason to use the A and a catalyst?
What is your impression after use?
What is your favorite function?
How do you want to let the A improved?
What do you think of a future use of A?
Who do you want to recommend the A?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。