Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様、 こんにちは(^0^)/ 商品の詳細には「中古品」それから「ステッカーの多くは付いていませんので写真を見て...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん nyamababy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/10 14:20:45 閲覧 1089回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hello Friend (^0^)/

The Item description says "used", and "many stickers do not exist please see photograph"
The photographs/pictures only show the ouside box, could you upload more pictures to show the megazord and inside of box

Thank you (^-^)

- godsmackam

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/09/10 14:25:39に投稿されました
yamahaya88102012様、

こんにちは(^0^)/

商品の詳細には「中古品」それから「ステッカーの多くは付いていませんので写真を見てください」と記載されています。
写真を見ると外箱しか写っていないので、メガソードと箱の中身を写した写真をアップしていただけませんか?

よろしくお願いします(^-^)

- godsmackam
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/09/10 14:33:32に投稿されました
こんにちは、yamahaya88102012さん

ご機嫌いかがですか?

この商品の説明には「中古品」「ステッカーが何枚かありません。写真を見て下さい」とありますが、
この写真と絵には箱の外側しか写っていないので、メガゾーンや箱の中が分かる写真をアップして貰えますか?

宜しくお願いします。
- godsmackam
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/10 14:32:13に投稿されました
ヤマハヤ88102012様

こんにちは(^0^)/

商品説明では「中古品」で「写真を見てくださいそんなに沢山のステッカーは貼り付いていません」です・
写真は外箱だけです。メガゾードと箱内部が移っている写真をアップロードしてくれませんか・

よろしくお願いします(^-^)

- godsmackam
nyamababy
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/09/10 14:34:36に投稿されました
yamahaya88102012さん,

こんにちは (^0^)/

商品の説明では、"used"と"many stickers do not exist please see photograph"しか書いてありません。
写真も箱しか見えませんが、なかみも写真を撮って、見せていただけますでしょうか。
よろしくお願いします(^-^)

- godsmackam

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。