Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は折角ご注文いただいたのですが、こちらのシステム管理のミスで在庫がないものを誤った価格で出品しておりました。誠に申し訳ございません。入荷いたしました...

翻訳依頼文
この度は折角ご注文いただいたのですが、こちらのシステム管理のミスで在庫がないものを誤った価格で出品しておりました。誠に申し訳ございません。入荷いたしましたら最安値から30ドルオフで特別に販売させていただきます。 又は他の商品でよろしければ30ドルオフさせていただきます。なたはキャンセル後すぐにギフトカードを送付させていただきます。お手数おかけしますがキャンセルリクエストをだしていただけますと助かります。ご迷惑をおかけて申し訳ございません。ご連絡お待ちしております。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are really sorry to inform you that even though you took all the troubles to place this order, due to an error by our system management, we displayed an item without stock with the wrong price. Once we have the item in our stock, we will sell it specially for you at $30 off from the lowest price. Or we will send a gift card as soon as you cancel the order. Sorry to trouble you, but we would appreciate it if you could request to cancel the order. We apologize for all the troubles caused to you. We will await your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
25分