Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カナダにはUPSで送らないでください。UPSには独自の通関業者がいます。一番安くて40ドル以上の料金がかかってしまいます。 私もカナダにはUPSで荷...

翻訳依頼文
Please no UPS to Canada, They have there own shipping customs broken,
And it cost $40.00 plus mailing Ship surface that the lowers price,
William.


I side be for No No UPS UPS to Canada, they have there own customs broker and it cost $40.00 more plus mailing, Used the post office,Thank you William,

Please send me your EMAIL So I can pay $74.00 with Pay pal??,
No UPS mailing, William.

nnneko さんによる翻訳
カナダへはUPSを使わないでください。カナダは独自の郵送サービスがあり、船便より40ドル高いだけで安いのです、ウイリアム。

私はカナダへは絶対にUPSを使わないでといいました。カナダには独自の郵送サービスがあり、40ドル追加するだけでよいのです。郵便局を使ってください。ありがとう、ウィリアム。

メールで返事をください。74ドルをペイパルで払っています。
UPSは使わないでください、ウィリアム。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
380文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
855円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。