Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は 折角ご購入いただいたのにアマゾン内の商品の説明と商品自体に誤りがございまして まことに申しわけございません。アマゾンにも至急連絡をしまして商品説...

翻訳依頼文
この度は 折角ご購入いただいたのにアマゾン内の商品の説明と商品自体に誤りがございまして
まことに申しわけございません。アマゾンにも至急連絡をしまして商品説明を変更していただきます。お受け取りになった商品代金は全額返金いたしますので ご迷惑でなければそのままご使用されるか処分していただけますか?ご返品する必要はございません。この度は誠に申しわけございませんでした。返答があり次第すぐに返金処理致します。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Please accept our apologies for inconvenience we have caused you because of our incorrect item and its description even though you purchased our item. We are going to report to the Amazon in urgent and have the item description being corrected. We will reimburse the amount of the item we received so would you please use as it is if not convenience to you? You would not need to return the item. We are really sorry for bothering you this time. We will reimburse you upon receiving your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
35分