[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、故障したAを20個送りました。 EMSの規定により、パッケージ1つにつき4個しか送れないため、5個口で発送しました。

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん appletea さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/06 16:48:33 閲覧 2435回
残り時間: 終了

本日、故障したAを20個送りました。
EMSの規定により、パッケージ1つにつき4個しか送れないため、5個口で発送しました。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:52:53に投稿されました
I sent 20pcs of broken As.
I sent five separate packages because each package can contain 4pcs, according to EMS rule.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:51:57に投稿されました
Today, I shipped 20 items of A, which was broken.
According to the prescription of EMS, I can only send you 4 items per package, so I sent you 5 packages.
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:59:13に投稿されました
I shipped the broken As today.
pursuant to the provision of EMS, it is not allowed to send over 4 pieces as one package, I shipped them as 5 packages.
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
pursuantのpが小文字になってしまっていました。最後のI shippedの前のコンマの後に so を入れるべきでした。申し訳ありません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。