Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 至急返信を下さい! いつもありがとう 私はあなたからのトラッキングナンバーの連絡が 来ていないので困っています。 あなたのところに商品が届くのに約5...

翻訳依頼文
至急返信を下さい!

いつもありがとう

私はあなたからのトラッキングナンバーの連絡が
来ていないので困っています。

あなたのところに商品が届くのに約5日で私への配送が3日と想定すると、
9/7か9/8には日本に届くかと思います。

私のお客さんが既に商品を待ちわびています。

日本への到着が9/8以降になると私は
注文のキャンセル対応をする必要があります。

早急に配送の状況を教えて下さい。

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Please reply urgently!

Thank you for your usual support.

I am in trouble since I have not received the tracking number.

Assuming that you receive the item in about 5 days and to me is about 3 days, the item will be reached to Japan on September 7 or 8.

My customer is longing for the delivery of item already.

If the item will not be reached to Japan by September 8, I need to proceed for the cancelation of the order.

Please inform me the shipping status in urgent.

Thank you for your cooperation/

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
17分