Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。前回、お会いした時にお願いしたムービーの件です。 商品をより詳しく紹介するために御社のムービーを掲載させてもらえませんか? 日本語に翻訳をして...
翻訳依頼文
こんにちは。前回、お会いした時にお願いしたムービーの件です。
商品をより詳しく紹介するために御社のムービーを掲載させてもらえませんか?
日本語に翻訳をして、WEBサイトに掲載したいと思います。
日本語の吹き替えにします。
宜しければ下記のムービーのデータを送ってください。
特に枕はムービーの説明があったほうが、購入が増えると思うのです。
ご協力宜しくお願いします。
商品をより詳しく紹介するために御社のムービーを掲載させてもらえませんか?
日本語に翻訳をして、WEBサイトに掲載したいと思います。
日本語の吹き替えにします。
宜しければ下記のムービーのデータを送ってください。
特に枕はムービーの説明があったほうが、購入が増えると思うのです。
ご協力宜しくお願いします。
miguelrene
さんによる翻訳
Hello I'm contacting you about the matter of the movie I requested the last time we met.
In order to explain the product in further detail, van we post your company's movie?
We would like to translate the movie into Japanese and posted it on our website.
The movie will be dubbed into Japanese.
If this is okay please send us the data of the movie below.
Especially for the pillows, I think that having a movie would definitely increase sales.
Your cooperation would be appreciated.
In order to explain the product in further detail, van we post your company's movie?
We would like to translate the movie into Japanese and posted it on our website.
The movie will be dubbed into Japanese.
If this is okay please send us the data of the movie below.
Especially for the pillows, I think that having a movie would definitely increase sales.
Your cooperation would be appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...