Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 経理処理(会計データ入力)業務、月次決算処理業務、キャッシュフロー管理売上債権の管理、キャッシュマネジメント(請求書発行・受取、入金・支払管理や支払処理の...

翻訳依頼文
経理処理(会計データ入力)業務、月次決算処理業務、キャッシュフロー管理売上債権の管理、キャッシュマネジメント(請求書発行・受取、入金・支払管理や支払処理の管理、立替金精算管理、預金管理)、取締役会・株主総会の運営など、平時における財務経理業務、総務業務に従事

要員計画の策定、書類審査・面接・処遇決定までの雇用管理・採用業務全般に携わる。広告業界に関するプレゼンテーション、面接通過者に対する動機づけなど、人材紹介会社のコミットメントレベルを上げる施策、内定承諾率を上げる施策を実施
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
He/She had engaged in the finance/accounting job and the administrative job at normal time including the account processing (accounting data entry), monthly closing, cash flow management, sales credit management, cash management (billing issuance, receivable, payable, payment and payment process management, liquidation management, deposit management) and the board directors meeting and the sock holders meeting arrangement.

He/She also had engaged in the overall employment management and recruitment job including the drawing up of manpower planning, evaluation of application document, and interview and hiring decision. He/She had drawn up the plan for increasing the commitment quality of the employment agency and the acceptance ratio of informal appointment including the presentation relating to the ads industry and motivating the applicant passed through the interview etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間