お返事ありがとうございます。
メール便で大丈夫ですので、送って頂けたらと思います。
お客様が早急に必要とのことなので、速達で送って頂けたらとても助かります。
またメール便の場合どのくらいで届くでしょうか?
敬具
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 16:17:08に投稿されました
Thank you for your reply.
I think it is all right by ordinary mail, and please send it that way.
While the customer is in a hurry, so it would be very helpful if you can send by express mail.
By the way, how long does it take in the case of ordinary mail?
Best regards
I think it is all right by ordinary mail, and please send it that way.
While the customer is in a hurry, so it would be very helpful if you can send by express mail.
By the way, how long does it take in the case of ordinary mail?
Best regards