Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品についての問い合わせです。 名前はShigeto Saeki 発送先はFloridaです。 前回3点のiphone5のケースを注文したのですが...
翻訳依頼文
注文した商品についての問い合わせです。
名前はShigeto Saeki
発送先はFloridaです。
前回3点のiphone5のケースを注文したのですが、その注文がHPで確認できません。
私はこれまで合計8点の商品を注文し、そのうち5点は発送済みと連絡が来ています。
残りの3点の注文がどうなっているのか確認したいのですが。
決済はpaypalで行い、完了しています。
よろしくお願いします。
名前はShigeto Saeki
発送先はFloridaです。
前回3点のiphone5のケースを注文したのですが、その注文がHPで確認できません。
私はこれまで合計8点の商品を注文し、そのうち5点は発送済みと連絡が来ています。
残りの3点の注文がどうなっているのか確認したいのですが。
決済はpaypalで行い、完了しています。
よろしくお願いします。
fantasyc
さんによる翻訳
I would like to ask about the product that I ordered.
Name: Shigeto Saeki
Shipping destination: Florida.
I ordered 3 pieces of case for iphone5 last time, which could not be confirmed on the website.
I ordered 8 items so far, and I was told 5 items has been shipped.
So I'd like to confirm the order of the rest three ones.
Payment was done via paypal.
Thanks in advance.
Name: Shigeto Saeki
Shipping destination: Florida.
I ordered 3 pieces of case for iphone5 last time, which could not be confirmed on the website.
I ordered 8 items so far, and I was told 5 items has been shipped.
So I'd like to confirm the order of the rest three ones.
Payment was done via paypal.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点