Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は2年以上ずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。 以前はAmerican Express Cardを使用していましたが、割引を適用して...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん yoshi7 さん leutene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

meiyowによる依頼 2013/09/02 11:07:19 閲覧 3053回
残り時間: 終了

私は2年以上ずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。

以前はAmerican Express Cardを使用していましたが、割引を適用してもらうために一度JCBカードへ変更しました。
しかし現在はAmerican Express Cardによる30%オフキャンペーンがある事を知りました。

私は2年以上ずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。
私にも30%以上の割引率を適用してください。
もしディスカウントしてもらえれば、もっともっと転送量を多くします。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/02 11:35:03に投稿されました
I have used your company as a forwarding service for over 2 years.

In the past I used an American Express card, but in order to apply for discounts I changed over to JCB. However, I am now aware of a 30% off campaign currently available using American Express.

I have used your company as a forwarding service for over 2 years.
Please allow me to also be eligible to receive a discount of over 30%.
If you are able to provide this discount, I will significantly increase my volume.


★★★★★ 5.0/1
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/02 11:19:49に投稿されました
We have been using your forwarding service for over 2 years.

We used to use American Express Card, but we switched to JCB Card in order to receive a discount.
However, we discovered that American Express Currently has a 30% off campaign.

We have been using your forwarding service for over 2 years.
Please apply at least a 30% discount to us as well.
If you could give us a discount, we will increase the volume of forwarded items.
leutene
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/09/02 11:44:31に投稿されました
I have been using your transport company more than 2 years.

I used to use my American Express Card to pay the shipping fee, though after a while I changed to JCB card in order to have the reduction on the fee.

Now I heard there is 30% off campaign currently you have for users of American Express Card.

I have been using your company for more than 2 years as our shipping company.
Please let me know if you can give me more than 30% of reduction.
If you can give me the reduction on my shipping, I will increase the number of shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。